Aposto que ninguém sabia!
No dicionário japonês (dicionário japonês / português) existem palavras que podem simbolizar o beijo como, por exemplo: “Seppun”, descrita literalmente como: forma de demonstrar o sentimento, o respeito, levando os seus lábios em contato com os lábios, bochecha ou mãos de uma pessoa e sugando-o; “Kachizuke”: encostar a boca.
No Japão, não existe
propriamente uma palavra que represente uma simples tradução literal para o
“beijo”. Isso pode parecer incrível, no entanto, para os japoneses, o beijo não
fazia parte de sua cultura em tempos longínquos, quando era tido como um ato profundamente
íntimo. Esta prática era proibida em público e rotulada como um verdadeiro
escândalo e falta de respeito.
Entretanto, existem
algumas palavras tradicionais da língua japonesa que podem ser usadas como
definição para o beijo. Mas a palavra que realmente representa o beijo é um
neologismo criado pelos japoneses, por influência da língua inglesa, vindo a
surgir à palavra neológica “Kissu ou Kisu”, que provem do “Kiss” (beijo em
inglês).
No dicionário japonês (dicionário japonês / português) existem palavras que podem simbolizar o beijo como, por exemplo: “Seppun”, descrita literalmente como: forma de demonstrar o sentimento, o respeito, levando os seus lábios em contato com os lábios, bochecha ou mãos de uma pessoa e sugando-o; “Kachizuke”: encostar a boca.
Diferente dos
ocidentais, que usam o ato como simples forma de cumprimento, os japoneses
sempre se cumprimentam realizando o “Ojigi” (ato de curvar-se como forma de
cumprimento).
.............





